LITERATURA ÁRABE CONTEMPORÁNEA

traducción literaria de la poesía y la narrativa árabes

nazik al malaika

Grandeza

....No me preguntes, no hieras el secreto en mi alma no anules la grandeza de mi silencio; si yo hablara, en cada frase habría la tumba de un sueño y el alba de una mortal herida Si yo hablara, cómo temblarían los versos de tristeza e incapaces yacerían; si yo revelara el profundo secreto ¿qué quedaría de mí sino los restos? Si yo hablara, un temblor en mi vida y en mi existencia imploraría hablar, mi alma escondería mi silencio profundo, mi corazón casi se quebraría Si yo hablara, si yo callara, dos gritos profundos como la vida sangrarían, todos mis secretos se encontrarían en ellos y llorarían un verso, un amor y un fuego La vida sigue creando en mi rostro una cruel máscara desbordando agua sorda y helada, y su veneno esconde alguna grandeza.

Nazik al Malaika, poeta iraquí, Estelles i cendra, 1948

Traducción de Manuel Jiménez Lucena

validator w3c

© 2008 Manuel Jiménez Lucena