LITERATURA ÁRABE CONTEMPORÁNEA

traducción literaria de la poesía y la narrativa árabes

nazik al malaika

Elegía de una mujer sin valor

Imágenes de un callejón de Bagdad

Partió sin que palideciera ninguna mejilla ni temblara ningún labio las puertas no oyeron la historia que contaron de su muerte no se levantó la cortina de una ventana ni se derramó la tristeza las miradas fijas vieron desaparecer el ataúd sólo los restos de un esqueleto hizo temblar su memoria una noticia errante en las callejuelas sin hallar morada se refugió en el olvido de algún agujero y la luna lloró su pena. La noche indiferente se recogió, la mañana trajo la luz, la voz de la vendedora de leche, el ayuno el maullido de un famélico gato hambriento y la discusión de los vendedores; con la amargura, con la cloaca de agua sucia por la calle, con los olores, fue abandonada de las puertas de las azoteas, sin amigos, casi en un profundo olvido.

Nazik al Malaika, poeta iraquí; El interior de la ola, 1957

Traducción de Manuel Jiménez Lucena

validator w3c

© 2010 Manuel Jiménez Lucena