LITERATURA ÁRABE CONTEMPORÁNEA
sarkun bulus
- Com va nèixer la cançó àrab
- L'home va caure
Sarkun Bulus (1943-2008) va néixer en al-Habbaniya, Iraq. Va ser un poeta precoç que amb divuit anys va enviar setze poemes a la innovadora revista de poesia Shír, iniciant així la seva amistat amb Yousef el-Khal, Adonis i altres escriptors libanesos.
Va decidir anar-se'n a Beyrut sense documentació i sense diners, subsistint com a traductor; però va ser empresonat per immigrant il.legal. Finalment les seves amistats libaneses van convèncer al president libanès i l'ambaixador americà dels valors literaris del poeta i li va ser concedit un permís d'entrada en EUA
En contacte amb la generació Beatnik i el moviment hippy, escriu el seu primer volum de poesia "Ilâ madînat aina d'al-Wusûl (A la ciutat on he arribat); després li seguirien "Kunta Idha Markab de fî de nâ ' im Nûh (Quan dormia en el somni de Noah) i Qurba Al-Hayâtu 'l-Akrûbûl (Vida a prop de l'Acròpolis) .
Va traduir nombrosa poesia anglesa a l'àrab, Shakespeare, Pound, Auden, Shelley, Plath, Ginsberg, Neruda, Rilke... Fascinat per la llengua anglesa i en particular l'usada per Shakespeare, desitjava transferir a la llengua àrab el caràcter universal d'aquesta literatura.
