LITERATURA ÁRABE CONTEMPORÁNEA

traducción literaria de la poesía y la narrativa árabes

fadwa tuqan

Tú sola, tú sola

1 Desnuda bajo el silbido del sol tu sola te tecas en el desierto del cuarto vacío Te secas y te haces una pregunta como un ahorcado que oscila sin respuesta a través de un vacío, detrás de un vacío, detrás de un vacío. 2 ¡Alma! Tu sola mueres sola tu vives en tu tumba la muerte reveló al mundo que no da alegría al que piensa.

Fadwa Tuqan, poeta palestina, Julio y algo más, Poesía completa, Beirut, 1993

Traducción de Manuel Jiménez Lucena

validator w3c

© 2008 Manuel Jiménez Lucena