LITERATURA ÀRAB CONTEMPORÀNIA

traducció literaria de la poesia i la narrativa àrabs

fadwa tuqan

Pols

el final del meu llarg camí allà on jo arribi, de qualsevol destí, és el premi dels anys i no el d'arribar. Per què m'afanyo? Què vull en el meu viatge per aquests deserts com una ombra fugitiva? Els meus peus consumits per les roques les ones del vent que segueixen fent-me voltes i voltes mentre segueixo a través d'aquest buit d'aquesta solitud. Pols, pols davant i darrere meu; al meu voltant, pols. Corro i corro, i en les meves mans només la il · lusió, el no res. Cansada, cansada. el final del meu llarg camí, de qualsevol destí, és el premi dels anys, i no el d'arribar.

Fadwa Tuqan, poeta palestina, Davant de la porta tancada, 1993

Traducció de Manuel Jiménez Lucena

validator w3c

© 2011 Manuel Jiménez Lucena