LITERATURA ÁRABE CONTEMPORÁNEA

traducción literaria de la poesía y la narrativa árabes

yumana haddad

Dos

Átame a ti Para que si pierdo la fuerza de mi corazón, en mí crezca la fuerza del tuyo Para que si brotan mis raíces profundas, tu pasión me obligue Para que si abandono la vida, nazcan en ti vidas y lenguas. Átame a ti Para ser hierba insomne en la roca Para que las rocas blandas tengan sombras de hierba Para que entre tu y yo dé a luz un río que origine todos los ríos Para ir desde mis montañas a tu encuentro Para descubrir cuánta es la subida Para descubrir cuánto me hundiré Para que si voy hacia ti, eleve un puente entre la luz y la perdición.

Yumana Haddad, poeta libanesa, No he pecado bastante, 2004 http://www.joumanahaddad.com/a4.html

Traducción de Manuel Jiménez Lucena

validator w3c

© 2009 Manuel Jiménez Lucena